Ecrit par : Najeh Charkaoui
Traduit par :Olfa Mohamed Nasser
Nous resterons vaincus.
Tant que nous acceptons d’être inférieurs,
Nous resterons brisés.
Tant que nous dissimulons notre identité
Nous resterons humiliés.
Tant que nous sommes prisonniers du patriotisme,
Nous avons été trompés par nos dirigeants.
Afin de promouvoir l’affaire.
Ils ont dit ici les frontières de la patrie
Nous sommes frères dans l’humanité.
Pour vendre le credo et nous égarer dans la nature
Et Sykes-Picot ont peint
Nos frontières arabes
Et Jérusalem, qu’avons-nous avec elle?
C’est une affaire palestinienne.
Elle se situe en dehors des frontières d’Amman, du Caire et
L’Arabie saoudite
Où en sommes-nous dans ce dossier?
Attention, nos fidèles fans.
Nous avons un match important aux Jeux olympiques.
priez pour que nos héros collectionnent les médailles d’or.
Et une grande fête à Riyad
Présente des pièces de théâtre comique
Et nous enverrons à ces idiots de la nourriture et des médicaments pour qu’ils ne se fassent pas tuer.
Ventres vides
Nous prendrons les photos au passage à niveau.
Nous pleurerons pour les martyrs et nous aurons pitié pour eux portant à notre
cou Keffieh palestinienne.
Nos dirigeants nous ont vendus à bon marché.
Nous nous sommes rendus à la laïcité.
Nous nous sommes rendus à ceux qui vendaient la religion.
la terre, l honneur et la responsabilité…
Où sont la Somalie, l’Irak, la Libye et la Syrie ?
Où se sont l’Andalousie, le Soudan et Constantinople ?
Jérusalem est la religion et l’identité
Ce n’est pas juste une affaire palestinienne.
Pas de paix, pas de reddition avec les maléfiques ennemis, pas de patience.
Notre identité est arabe..
Notre foi est islamique.
Nous ne gagnerons qu’avec une arme.






المزيد
فتاة في حضرة العصر الفيكتوري بقلم شــاهينــاز مــحمــد
على حافة الطمأنينة بقلم الكاتب هانى الميهى
في مثل هذه الايام بقلم هاجر أحمد عبد المقتدر